For my Icelandic class I have to write a short story about something that has happened to me. Anything at all. Well, preferably something I know most of the words for. So maybe something to do with "beer" or "things you can buy in the supermarket".
Quite a few things have happened to me that I would like to write about. But I can't figure out what will be both a) the most interesting and b) the least complicated. So I have narrowed it down to this list:
1. The time I cut off a dog's ear whilst working at a poodle parlour.
2. The time I seduced a man by leaving a different piece of fruit on his desk every day for a fortnight.
3. The time I showered naked with Björk.
Trouble is, my past-tense Icelandic is really shit, like, even shitter than my present tense. Which could be the whole point of the assignment, now that I think about it.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
archive
- August 2011 (1)
- July 2011 (2)
- June 2011 (15)
- May 2011 (9)
- April 2011 (19)
- March 2011 (19)
- February 2011 (17)
- January 2011 (2)
- December 2010 (2)
- November 2010 (1)
- October 2010 (3)
- September 2010 (2)
- July 2010 (3)
- June 2010 (3)
- April 2010 (1)
- February 2010 (2)
- January 2010 (2)
- September 2009 (1)
- August 2009 (4)
- July 2009 (4)
- June 2009 (3)
- May 2009 (8)
- April 2009 (11)
- March 2009 (12)
- February 2009 (9)
- January 2009 (4)
- December 2008 (10)
- November 2008 (27)
- October 2008 (21)
- September 2008 (12)
- August 2008 (9)
- July 2008 (11)
- June 2008 (5)
- May 2008 (5)
- April 2008 (12)
- March 2008 (10)
- February 2008 (11)
- January 2008 (15)
- December 2007 (10)
- November 2007 (9)
- October 2007 (3)
- September 2007 (9)
- August 2007 (8)
- July 2007 (10)
- June 2007 (13)
- May 2007 (14)
- April 2007 (11)
- March 2007 (11)
- February 2007 (12)
- January 2007 (9)
- December 2006 (4)
- November 2006 (10)
- October 2006 (8)
- September 2006 (12)
- August 2006 (19)
- July 2006 (22)
- June 2006 (7)
- May 2006 (25)
- April 2006 (18)
- March 2006 (5)
- April 2004 (1)
- November 1998 (1)
- March 1980 (1)

You have to write about the Bjork shower incident. What's Icelandic for 'muff'?
ReplyDeletePlease continue with the British slang terms as often as possible.
ReplyDeleteI know most all the American ones already, I think, and new English words, other than the ones I make up myself, are always welcome. You don't have to define them, and ruin the rhythm of your posts, I'll Google for that.
"Chav" was a good 'un, fo sho.
If you wanted to throw in some Icelandic slang, too, that could be pretty cool, also. I'm not sure on that one, because I know none at all.
Feel free to scan Oshiblog for some potential slang terms straight off the streets of Albion, jd allen.
ReplyDeleteAnnie, I vote Bjork's muff.
I think "píka" is Icelandic for muff (pronounced "peeka") although I'm not entirely sure.
ReplyDeleteAn Icelandic reader needs to verify this, before you all go bandying it about on the streets of Texas.
I've decided I can't write about Björky for my Icelandic homework. Because being obsessed with a celebrity in Iceland is considered creepy and weird. Not healthy and normal as it is in Britain, America etc.
ReplyDeleteMy teacher wouldn't approve of me clocking her muff.
If I were to use the word "pika" here in Texas, people would think that I was referring to the Mexican/Spanish word "pica", meaning hot, as in pepper, not temperature.
ReplyDeleteNow, when I have "pica-de-gallo" with my fajitas, I wonder if it will taste the same as it did before.
The fajitas, I mean.
OH... MY... GOd! u met bjork?!?!? what she like? i luv her music and i saw dancer in the dark the other day and shes a bril actor aswell... im jealous!
ReplyDelete