Annie Rhiannon

Monday, April 24, 2006

And one time, at band camp...

For my Icelandic class I have to write a short story about something that has happened to me. Anything at all. Well, preferably something I know most of the words for. So maybe something to do with "beer" or "things you can buy in the supermarket".

Quite a few things have happened to me that I would like to write about. But I can't figure out what will be both a) the most interesting and b) the least complicated. So I have narrowed it down to this list:

1. The time I cut off a dog's ear whilst working at a poodle parlour.

2. The time I seduced a man by leaving a different piece of fruit on his desk every day for a fortnight.

3. The time I showered naked with Björk.

Trouble is, my past-tense Icelandic is really shit, like, even shitter than my present tense. Which could be the whole point of the assignment, now that I think about it.

7 comments:

  1. You have to write about the Bjork shower incident. What's Icelandic for 'muff'?

    ReplyDelete
  2. Please continue with the British slang terms as often as possible.

    I know most all the American ones already, I think, and new English words, other than the ones I make up myself, are always welcome. You don't have to define them, and ruin the rhythm of your posts, I'll Google for that.

    "Chav" was a good 'un, fo sho.

    If you wanted to throw in some Icelandic slang, too, that could be pretty cool, also. I'm not sure on that one, because I know none at all.

    ReplyDelete
  3. Feel free to scan Oshiblog for some potential slang terms straight off the streets of Albion, jd allen.

    Annie, I vote Bjork's muff.

    ReplyDelete
  4. I think "píka" is Icelandic for muff (pronounced "peeka") although I'm not entirely sure.

    An Icelandic reader needs to verify this, before you all go bandying it about on the streets of Texas.

    ReplyDelete
  5. I've decided I can't write about Björky for my Icelandic homework. Because being obsessed with a celebrity in Iceland is considered creepy and weird. Not healthy and normal as it is in Britain, America etc.

    My teacher wouldn't approve of me clocking her muff.

    ReplyDelete
  6. If I were to use the word "pika" here in Texas, people would think that I was referring to the Mexican/Spanish word "pica", meaning hot, as in pepper, not temperature.

    Now, when I have "pica-de-gallo" with my fajitas, I wonder if it will taste the same as it did before.

    The fajitas, I mean.

    ReplyDelete
  7. OH... MY... GOd! u met bjork?!?!? what she like? i luv her music and i saw dancer in the dark the other day and shes a bril actor aswell... im jealous!

    ReplyDelete